Numerosos críticos han comentado que se escribe cuando el autor es joven, pero la persistencia, cuando uno tiene la posibilidad de vivir más años, también conduce a encontrar algo que uno estima como formas de expresión novedosas dentro de la propia poética personal que ha venido forjando".
Eduardo Langagne, poeta
Donde habita el cangrejo
- Casa de las Américas, La Habana, 1980.
- Conaculta/Verdehalago, La Centena, 2003.
Esta obra, galardonada con el Premio Casa de las Américas 1980, refleja la presencia de una voz y un mundo propios donde lo metafísico, lo cotidiano, el amor y la muerte se entreveran. Es el primer libro del prolífico escritor, quien también ha publicado cuentos y traducciones.
Navegar es preciso
- FCE, Letras Mexicanas, 1987.
Obra de acento marítimo, late en el mar y se dedica a los navegantes, a los grandes retos de la vida; a los ríos, la lluvia, los pájaros, las palabras y su magia: a la memoria que permanece.
Otra cebolla de cristal
- Dirección de Literatura (UNAM)/ Ficticia Editorial.
Los relatos que integran esta obra constituyen una exploración agridulce del pasado, el cual es visto unas veces con humor y otras con melancolía (nunca con sentimentalismo). El autor se adentra también en los laberintos de la experiencia amorosa, por las perplejidades que acechan en los recodos de la vida cotidiana y por los grandes y los pequeños enigmas que plantea la condición humana.
No todas las cosas. Antología personal 1980-2015
- Fondo Editorial Estado de México (Colección Letras. Poesía), 2016.
Esta antología recorre siete lustros de un trabajo poético que ha explorado distintas tradiciones con rigor formal y elocuencia expresiva. Los textos que componen esta edición ofrecen una lectura retrospectiva de la obra de quien encuentra en el verso el vehículo para pensar el mundo.
Verdad posible
- FCE, 2014.
- Fondo Editorial Casa de las Américas, 2016.
Poemario dividido en cinco partes. La primera consiste en una serie de retratos imaginarios que tienen por denominador común a los íconos pop de una generación. La segunda elucubra un diálogo más directo del poeta con sus maestros literarios y las últimas partes están constituidas por poemas más breves donde el poeta comparte sus conclusiones y consideraciones sobre el acto de escribir.
Es una gran ilusión, es una utopía, pero sí: el mundo con poesía es mejor. Ya decía Cardoza y Aragón que 'la poesía es la única prueba concreta de la existencia del hombre'".
Eduardo Langagne, poeta
35 Sonnets
- Fernando Pessoa
- Universidad Autónoma de Nuevo León / Colección El oro de los tigres, 2017.
Esta obra del autor luso, en versión de Langagne, es una muestra del trabajo desarrollado por el escritor en el ámbito de la traducción. Además del poeta portugués, Langagne ha traducido a escritores brasileños como Joaquim Maria Machado de Assis.